Устное народное творчество ♦ Халӑх сӑмахлӑхӗ

         «....Каждый человек любит землю, на которой он родился и вырос. Поля и луга, горы и долины, леса, бескрайние степи, где он бегал в босоногом детстве, для него самое дорогое, вечное, как сама жизнь. Многое повидали они за долгие века, и будь у них язык – столько могли бы рассказать!
         Но молчат поля и луга. Безмолвствуют горы и долины, леса и бескрайние степи. Безгласны деревья и травы. О чём они шепчутся на ветру – кто знает? Земля умеет хранить свои тайны. Но всё-таки многое из них становится известно людям. Раскрывает эти тайны вечно живой и беспокойный народный язык. Из поколения в поколение люди, как самую большую драгоценность, проносят легенды, сказания, песни, которые ярко и точно рассказывают о «делах минувших дней». Они живы, когда жив народ, когда жив язык этого народа, когда жива душа народа, когда жива бессмертная мечта народа о счастье и свободе.
         Чуваши долгое время не имели письменности в современном понимании этого слова. Хотя не было письменности, книги не издавались, песенники не печатались, люди в праздники водили хороводы, пели чудесные песни, а долгими зимними вечерами рассказывали сказки, легенды, народные предания. Так было и так шло из века в век. Есть сведения, что в древности и у них была письменность иероглифического склада, но в страшные годы великих бедствий она была потеряна. Народ, потерявший письменность, особенно бережно относится к фольклору, к памятникам устного народного творчества. Устное народное творчество потому так и называется, что песни и сказки, легенды и предания передавались в веках не посредством пера и бумаги, а из уст в уста. Передаваться могло только нечто достойное, мудрое и прекрасное. Можно предполагать, что первоначально и песни, и сказки создавались не коллективно, а отдельными художниками. Но поскольку созданная одним человеком сказка, песня или легенда потом передавались из уст в уста и дальше, то вполне естественно, что каждый передающий волен был что–то изменить по своему вкусу и разумению, что-то добавить или убавить. Так песня или сказка шлифовалась, доводилась до полного совершенства, и автором их становился уже не один человек, а весь народ. Потому-то мы и зовём их народными, потому-то и не перестаём восхищаться их поэтичностью, мудростью и глубиной. «Сказка – это песня о своём времени, прекрасная птица, прилетевшая на своё дерево в свою весну», - сказано в книгах древних мудрецов. Бывает: меняются погодные условия, меняется весна, меняются деревья, меняются птицы и меняется песня. Новые веяния, новые поверья, новые обычаи, образ жизни меняют старые представления, старые образы в сказках, добавляют новые черты или же совсем новые герои и сюжеты. Наиболее устойчивые образы и сказочные сюжеты сохранились в устном народном творчестве чувашей, которые с древних времён своё самосохранение как целого народа видели в борьбе с чуждыми ему религиями и обычаями. Из древней истории известно, что в Х в. ислам повёл наступление на предков чувашей, царь Алмас и его окружение пытались принять эту религию, но трудовой на­род, воины восстали и, предводимые неким Вырагом (Уряк), откочевали от ставки государя в новые места. Подробности этих трагических событий, кровавой и жестокой борьбы народов за самобытность, за самосохранение скрыты заве­сой прошлого. Но отголоски этой борьбы сохранились в старинных сказках и верованиях. Наиболее древние моти­вы и сюжеты сохранились в таких чувашских сказках, как «В Стране Светлого Солнца», «Сьер-батор», «Эдикан и Удикан». Сказка «В Стране Светлого Солнца» является как бы воспоминанием о тысячелетней давности, о тех временах, когда кочевые предки чувашей, древнетюркские племена, жили в бескрайних пустынных и полупустынных степях, держали многочисленные табуны коней. И солнце светило в те времена так, что весь мир казался Страною Светлого Дня. Дословно страна эта, где происходят действия сказки, называется Сарă Кун, что переводится Желтый или Пре­красный День. Желтый цвет в старинных народных пес­нях и сказках - синоним прекрасного. Эта сказка – своего рода ностальгия по древней прародине предков. А «Сьер-батор» является как бы осколком от целостного представления мироздания, то есть частью большого мифического эпоса, древнейшая попытка философского осмысления Вселенной, земли, как прародительницы людей и всех других живых существ. Очень любопытна оригинальнейшая сказка «Эдикан и Удикан». Философское осмысление победы разума над силами зла, безобразного и дикого, демонического начала. Во всех этих трёх древнейших сказках непременный союзник и первейший помощник человека – конь, разумное и доброе существо, сопровождающее его во всех исканиях и бедах, радостях и бедах. Недаром в древнейших чувашских верованиях даже череп головы коня защищает человека от беды, злого колдовства.
         Всё это тоже нам кажется попыткой осмысления древней истории предков, попыткой осмысления причины выживания человека в борьбе со злыми силами природы, непонятных явлений, в борьбе со множеством врагов, окружавших племена в далёкие времена: своего рода бессмертная песня единения человека с животным миром, окружающим его...».
         Народный писатель Чувашии Михаил Юхма
         Юхма, М. Н. РАСКРЫТАЯ НАСТЕЖЬ ДУША НАРОДА / Михаил Юхма. – Текст : непосредственный // Красавица Тайслу : чувашские народные легенды, предания, сказки и потешные рассказы / составитель и перевод М. Н. Юхмы. – Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 2006. – С. 3-25.