Уйп Михаил Данилович

      Поэт, прозаик, переводчик. Член Союза писателей СССР (1934). Перевел на чувашский язык произведения Н. Гарина, М. Горького, А. Чехова, М. Шолохова, Я. Купалы, Джамбула. Заслуженный работник культуры Чувашской АССР. Награждён двумя Почетными грамотами Президиума Верховного Совета ЧАССР.
Годы жизни1911-1970
ПериодXX век
    Уйп Мишши (Шумилов Михаил Данилович) родился в д. Моштауши Чебоксарского района ЧАССР 12 ноября 1911 года в крестьянской семье.

    Учился в Клычевской начальной школе, после окончания которой в 1928 году поступил в Чебоксарскую школу-коммуну. В 1927-1930 гг. учился в Чебоксарском педагогическом техникуме.

    Первые стихотворения М. Уйпа «Молодежь нашего времени», «Привет», «В Мавзолее Ленина» были опубликованы в 1925 году на страницах газет «Канаш», «Çамрёк хресчен» и журнале ĔÇлекенсен сасси» (Москва). В 1930 году, когда поэту было 19 лет, из печати выходит его первый сборник стихов.

    Лейся, песня моя, вольной птицей звени,

Над полями, лесами, морями взлетев.

Нашу славную жизнь, наши светлые дни

Я хотел бы вместить в этот буйный напев.

    В 1930 году молодой поэт по комсомольской путевке поехал на учебу в Нижегородский педагогический институт, где учился на историко-экономическом факультете. После окончания института поступил на работу преподавателем истории в Чувашский сельскохозяйственный рабфак.

    В 1933 году М. Уйпа призвали в Советскую Армию, где он прослужил до 1935 года. После возвращения домой, до 1939 года работал заместителем редактора и ответственным секретарем журнала «Сунтал». В это же время Михаил Уйп занимал должность председателя правления Союза писателей Чувашии. Осенью 1939 года был вновь призван в ряды Советской Армии. Более десяти лет прослужил в пограничных и внутренних войсках МВД на различных должностях политсостава.

    Великая Отечественная война застала Михаила в рядах Советской Армии. Ему довелось побывать на многих участках фронта. Обращаясь к бойцам и командирам, он пишет стихи-призывы: «Вперед, на Запад», «Земля горит», «Украина», «Не забудь», в которых зовет советских воинов бесстрашно идти вперед, мужественно сражаться за освобождение Родины от оккупантов.

Все пути Отчизны проходили

Сквозь сердца родных ее сынов,

Мы с тобой в такое время жили,

О котором петь – не хватит слов!

    Большой интерес представляют его стихи «Фронтовые встречи», «Рассказы партизана», поэма «Мать солдата», острые сатирические стихи «Капут!», «Эрзац сапоги», «Фриц, не дошедший до Москвы».

    После демобилизации в 1952 году поэт возвращается в Чебоксары. Вскоре писательская общественность республики избирает его председателем правления Союза писателей Чувашии. Затем писатель в течение трех лет - с 1954 по 1957 год - редактирует альманах «Тăван Атăл». В 1957 - 1962 гг. он становится литконсультантом. А с 1968 по 1970 год М. Уйп - ответственный секретарь правления Союза писателей ЧАССР.

    Свою литературную деятельность Михаил Уйп сочетал с большой общественной работой: неоднократно избирался секретарем парторганизации Союза писателей, был кандидатом в члены Чувашского обкома КПСС, членом Чебоксарского горкома КПСС, депутатом Верховного Совета ЧАССР и депутатом городского Совета народных депутатов.

    Большое значение для творчества М. Уйпа имело близкое знакомство с народным поэтом Чувашии Н. Полоруссовым-Шелеби, работавшим в свое время в школе-коммуне. Поэт, прошедший большую школу жизни, внимательно следил за работой начинающего литератора, помогал ему советами и наставлениями.

    М. Уйп известен и как детский писатель. Стихи и песни для школьников объединены в сборниках: «Наша песня» (1940), «Счастливые дети» (1953), «Весенние игры» (1956). В «Повести о детстве», изданной в 1962 году, поэт рассказывает о жизни чувашских детей в 20-е годы ХХ века.

    Лирический герой стихов Михаила Уйпа –человек, тесно связанный с делами и мыслями своего родного народа, горячо любящий свою Отчизну. Тематика стихов поэта разнообразна. Борьба за свободу и независимость Родины, советские воины на страже государственных рубежей («Полярная звезда». «Леса Карелии»), чувство гордости за свою страну («Мечта веков», «Родина»), солдаты-фронтовики («Фронтовым друзьям»), рабочие-строители в их благородном труде («Новый дом»), освоение космоса («Летит ракета») – все это составляет повседневность романтически-приподнятой поэзии Михаила Уйапа.

Я пою, чтобы век свой воспеть горячо!

Не бывало на свете прекраснее дней,

Люди века такого не знали еще,

И века не видали подобных людей

.     Уйп Мишши много путешествовал по стране, писал очерки о покорителях Севера и Дальнего Востока, включенные в книгу «По дальним дорогам» (1960). В качестве туриста Михаил Данилович Шумилов-Уйп побывал в странах западной Европы и на Кубе. В результате этих поездок родились книги очерков «На западе» и «Куба – остров свободы».

    М. Уйп успешно работал и в области художественного перевода. Им переведены на чувашский язык произведения Н. Гарина, М. Горького, А. Чехова, М. Шолохова, Я. Купалы, Джамбула и др.

    Его заслуги в деле развития чувашской национальной культуры высоко оценены. В 1961 году поэт М. Д. Шумилов-Уйп награжден почетной грамотой Президиума Верховного Совета ЧАССР. Ему присвоено почетное звание «Заслуженный работник культуры Чувашии».

    Умер М. Уйп 23 октября 1970 года в г. Чебоксары.

Статьи на чувашском языке:

  1. Еливанова, Г. Мӑштавӑш – Уйӑп Мишшин тӑван ялӗ / Г. Еливанова. – Текст : непосредственный // Тантӑш. – 2011. – 17 чӳк (№ 46). – С. 5.

  2. Родионов, В. Г. Уйп (Шумилов) Михаил Данилович / В. Г. Родионов. – Текст : непосредственный // Чувашская энциклопедия. – Чебоксары, 2011. – Т. 4 : Си-Я. – С. 302.

  3. Уткин, Г. Уйăп Мишшин чирĕпе вилĕмĕ / Г. Уткин. – Текст : непосредственный // Каçал ен. – 2002. – 4 авăн.

  4. Трофимов, Г. Ф. Уйп (Шумилов) Михаил Данилович / Г. Ф. Трофимов. – Текст : непосредственный // Краткая чувашская энциклопедия. – Чебоксары, 2001. – С. 415.

  5. Ятрушева, К. Аса илтерчĕ сăнӳкерчĕк... / К. Ятрушева. – Текст : непосредственный // Ялав. – 1999. – № 7. – С. 82-83.

  6. Хусанкай, П. Уйăп Мишшине : [сăвă] / П. Хусанкай. – Текст : непосредственный // Хыпар. – 1997. – 27 çу.

  7. Тихонов, П. Сăвăçа сума сăваççĕ / П. Тихонов. – Текст : непосредственный // Хыпар. – 1996. – 23 чӳк.

  8. Дедушкин, Н. Чаплă ĕмĕр юрăçи / Н. Дедушкин. – Текст : непосредственный // Пурнăç илемĕпе хавхаланса / Н. Дедушкин. – Шупашкар, 1988. – С. 100-106.

  9. Артемьев, А. Çамрăклăх сăввисем. – Текст : непосредственный // Артемьев, А. Пурнăç чăнлăхĕпе писатель ăсталăхĕ / А. Артемьев. – Шупашкар, 1984. – С. 201-206.

  10. Давыдов-Анатри, В. Уйăп пиччеçĕм / В. Давыдов-Анатри. – Текст : непосредственный // Юлташсемпе юнашар / В. Давыдов-Анатри. – Шупашкар, 1981. – С. 69-72.

  11. Петрова, С. Мишша пичче / С. Петрова. – Текст : непосредственный // Ялав. – 1981. – № 11. – С. 25.

  12. Эсхель, А. Ăшă кăмăлпа / А. Эсхель. – Текст : непосредственный // Ялав. – 1981. – № 11. – С. 24.

  13. Eфимов, Г. Çамрăклăхпа туслăх юрăçи / Г. Eфимов. – Текст : непосредственный // Тăван Атăл. – 1971. – № 11. – С. 73-74.

  14. Орлов, Г. Уйăп Мишши / Г. Орлов. – Текст : непосредственный // Ялав. – 1971. – № 11. – С. 24-25.

 

Статьи на русском языке:

  1. Шумилов Михаил Данилович (Уйп Мишши) // Энциклопедия чувашской журналистики и печати. – Чебоксары, 2014. – С. 522.

  2. Афанасьев, П. Уйп (Шумилов) Михаил Данилович. – Текст : непосредственный // Афанасьев, П. Писатели Чувашии / П. Афанасьев. – Чебоксары, 2006. – С. 440-441.

  3. Ялгир, П. Уйп Мишши (Шумилов Михаил Данилович) // Ялгир, П. Литературный мир Чувашии / П. Ялгир. – Чебоксары, 2005. – С. 120.

  4. Трофимов, Г. Ф. Уйп (Шумилов) Михаил Данилович / Г. Ф. Трофимов. – Текст : непосредственный // Краткая чувашская энциклопедия. – Чебоксары, 2001. – С. 415.

  5. Давыдов-Анатри, В. Старший товарищ / В. Давыдов-Анатри. – Текст : непосредственный // Советская Чувашия. – 1981. – 12 ноябрь.